50 fablas causidas botadas en vèrrs gascons

Edition en occitan (gascon)

0 Aucun avis client

Neuf

 
 
Produit indisponible pour le moment

Fiche détaillée de "50 fablas causidas botadas en vèrrs gascons"

Résumé
En 1776, parut une traduction des Fables de Jean de La Fontaine dans le parler gascon spécifique de Bayonne qui, rappelons-le au passage, n'était pas spécialement basque...
La présente réédition, basée sur une sélection de 50 Fables est un bon moyen de découvrir le parler gascon du Bas-Adour, lequel fait l'objet d'une courte étude explicative en début d'ouvrage..

 
 
 
x