Les anciens au miroir de la modernite. traductions et adaptations lit teraires en italie au debut du

Traductions et adaptations littéraires en Italie au début du XIXe siècle

(Auteur)

0 Aucun avis client

 
Actuellement indisponible
 

Fiche détaillée de "Les anciens au miroir de la modernite. traductions et adaptations lit teraires en italie au debut du"

Résumé
Le volume réunit sept réflexions consacrées aux rapports d'une certaine partie de la littérature italienne (18-19e siècles) avec les modèles littéraires du passé, notamment de l'Antiquité grecque et latine et de la Renaissance. La recherche dans son ensemble s'attache donc à retrouver les traces de la réception des ¿uvres anciennes à l'époque moderne et à mettre en valeur les relations plus ou moins étroites des lettrés avec le pouvoir politique, l'enjeu étant de faire naître une conscience collective ainsi que de construire en Italie une identité nationale plus solide qu'auparavant. Les objets privilégiés de cette recherche sont des intellectuels célèbres comme Vincenzo Monti, Ugo Foscolo, Giacomo Leopardi, Alessandro Manzoni, mais aussi des personnages mineurs, par exemple Costanza Monti (fille de Vincenzo), titulaire à la fois d'un poème assez méconnu et d'études inédites sur la Comédie de Dante.