Mon panier
Avis des internautes (0)
*Réduction par rapport au prix public du livre papier
Payez en 3 fois sans frais à partir de 90€ d'achat.
B-M Koltès (Traduction de Hector Poullet) Le Clézio (Traduction de R. Confiant) L'histoire : un jeune homme discute avec sa soeur aînée dans une cour tout en s'occupant de sa moto ; reproches sur les comportements de l'un et de l'autre, discussion sur la vie, l'amour, les hommes et les femmes de leur village. Un débat de cette nature entre un frère et une soeur, exprimant sans retenue des sentiments personnels est tout à fait improbable. Le fait de l'exprimer en créole nous oblige à nous pénétrer de réalités et de sentiments ... Lire la suite qui ne nous sont pas habituels et de ce fait nous ouvre davantage aux autres. Si bien qu'il me semble aujourd'hui fondamental, pour notre société, de passer par le moule de la langue pour élargir nos horizons et ainsi rompre l'alternative, dans laquelle les fondamentalistes de tout bord voudraient nous enfermer et qui consiste à vouloir que nous soyons ou créole natif-natal, ou français hexagonal.Hector Poullet Même en choisissant les expressions guadeloupéennes les plus basilectales, on n'arrive pas toujours à trouver le bon terme et il faut alors puiser dans les langues soeurs que sont les créoles martiniquais, guyanais, dominiquais ou saint-lucien. Je l'ai fait avec modération. Là encore, le contexte permet à l'auditeur de comprendre le mot inconnu.A mon avis, un tel travail n'a de sens que s'il poursuit un double objectif, montrer la beauté du texte de Le Clézio, montrer la force et la beauté de la langue créole.Raphaël Confiant
Trier par
Expédié sous : 5 jours
Expédié sous : 6 jours
Tabataba ; pawana
Confiant, Raphaël
Le cahier de romances
Commandeur du sucre t.2 ; regisseur ...
Ritual De La Penitencia
Conferencia Del Episcopado Mexicano
Pou Rétablir la Vérité.
Confederation Generale Du Travail